Просьба Крова и Крови
Рецензия на роман Ольги Погодиной «Джунгар. Обитель духа»
Этнографический роман - большая редкость для фэнтези. Когда фантазия захлёстывает душу автора, он спешит угнаться за ней, словно мальчик за синей птицей. Жаркой силой ифритов возникают и рушатся дворцы, по широким степям скачут стаи кентавров, принцессы падают в объятья героям, едва успев расстегнуть гульфик.. простите, ошибочка вышла, но разве читатель её заметит? Автору зачастую нет нужды шлифовать текст, хорошо если он разбирается, чем раввин отличается от равелина, равелин от капеллана, а капеллан от каплуна. Но сводить воедино узоры на коврах и кувшинах, рецепты хлебопечения, приёмы боя и обряды инициации - труд для изрядной части фантастов непосильный, да и не востребованный. А ведь искусство создания мира фэнтези - это в первую очередь правда. Достоверность малейших подробностей - от формы ножичка для заточки перьев до аромата цветов в саду, от направления ветра до вкуса воды. Это не значит, что книга обязана превращаться в обширный историко-географический труд, но любая деталь, достаточно выпуклая, чтобы оказаться заметной, должна соответствовать всему окружению, а не торчать словно гвоздь из обивки кресла.
Первое, чем роман Ольги Погодиной отличается от массы товарищей по «Заклятым мирам» - абсолютная, ощутимая достоверность. Вкус вялёной козлятины, сухого творога-хурхи, горячей жирной баранины, безупречно заваренного напитка из лепестков хризантемы, запах старой мочи, пробивающийся сквозь пропитанную благовониями одежду дряхлого евнуха, запах пота и страха пленницы-бьетки, запах страсти пятнадцатилетней девушки, которая решила стать женщиной, идеально поставленный мелодичный голос придворной дамы, свист сотен стрел, мерный рокот колотушки шамана... Автор знает, о чём пишет и в состоянии не только представить себе декорации, в которых разворачивается действо, но и донести ощущение до читателей, не расплескав ни капли в угоду приличиям или авторскому эгоизму. На страницах разворачивается огромный Восток - тут и монгольские степи с кочевниками и кривоногими лошадьми и фарфоровые пагоды Серединной империи и жаркие джунгли Вьетнама и тибетские горы. Автор меняет мир, добавляя туда уникальную магию, но делает это столь бережно, что неискушённый читатель не сразу заметит внесённые искажения - реальность книги так же реальна, как наша.
Второе редкое достоинство автора - изящный сюжет. Роман - первая часть большой саги, одновременно выплетаются четыре крупных сюжетных линии - и у каждой свой темп подачи, своя атмосфера, свой стиль и свои герои. Автору удаётся очертить грандиозность замысла, намекнуть на великие силы, которые уже начали перекраивать мир, читатель остаётся заинтригованным, но разгадок у него нет. Недаром Погодиной так близка китайская культура - она строит стратегию романа с искусством хорошего полководца. Безродный раб-сирота начинает нелёгкий путь к славе и смерти, он предчувствует, что обречён, что становится фишкой в такой игре, в которой и государства значат не больше игральных фишек - и всё же белоголовый Илуге идёт вперёд. Дочь опального полководца, двенадцатилетняя О-Лэй, учит грамоту по военным трактатам отца, наизусть запоминает законы управления государством - и подчиняется матери, осваивает нелёгкое искусство жизни высокопоставленных дам. Даже если ты оказалась без слуг в тесной и грязной хижине - изволь безупречно укладывать складки халата, наносить на лицо белила, делать причёску в тон времени года и настроению - одна смещённая прядь показывает поспешность и невоспитанность дамы...
Отдельная благодарность автору за портретную галерею. В книге более тридцати ведущих героев - и у каждого своё лицо и свой голос, своя манера говорить и вести себя, свои собственные мысли и цели. Невесёлые мысли старого хана, робость и радость рыжекосой девчонки, впервые получившей свободу, томная ревность наложника императора, липкое, словно пролитое вино, сладострастие распутного монаха, мистический транс скорохода лонг-тум-ри - огромное удовольствие получаешь, наблюдая за каждым из персонажей книги. Они ведут себя соответственно возрасту и положению, они живут, а не загораживают дырки в сюжете, они проходят мимо, как маски китайского театра - но об истинном их значении можно только догадываться.
Говорить об успехе саги, держа в руках только первый роман, преждевременно, кто бы спорил. Но скромному критику кажется, что не пройдёт и трёх лет, как имя Ольги Погодиной станет известно всем любителям фэнтези в России - Ольга автор упорный, талантливый и плодовитый. Я хочу пожелать ей удачи..